《凉宫春日的忧郁》原作小说被翻译用作日本英语教科书
日本轻小说家谷川流原作的轻小说《凉宫春日系列》成为众多动漫宅的入宅作品,同时也被改编漫画、动画甚至游戏等,对于这部作品的相关消息一直都是动漫爱好者高度关注作品之一。而最近日本将其原作小说翻译成英文用作于高中的教科书!
据了解,这次是日本出版社桐原书店2017年出版的高中英语教材《World Trek English Communication I》(日本高一教材)中,将凉宫春日系列第一部小说《凉宫春日的忧郁》中,春日要成立SOS团的剧情进行了翻译印刷。而这段故事也被放在了教科书的最后。另外,书中的配图却是《凉宫春日》小说第七卷的插图。
“我对普通的人类没有兴趣。你们之中要是有外星人、未来人、异世界来的人、超能力者,就尽管来找我吧!以上。”这位就是在开学的自我介绍中,发言惊爆的凉宫春日。对于平淡无聊的日常生活无法忍受的她,创立了一个不可思议的社团——让世界变得更热闹的凉宫春日的团,通称SOS团。
虽然同班同学阿虚、寡言读书少女长门有希、萌萌学姐朝比奈实玖瑠、神秘转校生古泉一树等人都被她牵扯进来,但是阿虚以外的三人却有着凉宫春日不知道的大秘密。

是不是文学少女又有什么所谓呢?
首先身为译者,要私心地打上五星。
其次再来说说不足:在?为什么最后要挖坑?啥时候填啊?
1、论不是文学少女的我如何因为本书喜欢上了芥川龙之介。
首先,我不怎么看文学,特别是日本文学,我看的日本文学还没有我翻译的日本轻小说多(也没翻译基本好吧?);其次,我不是少女,甚至不是女生,我是男的……
emmm,但这并不妨碍我因为本书对芥川龙之介产生兴趣对吧?
嗯,其实一开始也不是因为兴趣,而是翻译需要。于是我查找了大量关于芥川龙之介的事情,就差跑去挖人家祖……咳,没什么。
不查不知道,一查吓一跳。原来当年的日本这么有市场的吗?我不由得想起另一位作家——星新一。他们的黑白照片看起来那个水灵……咳,没什么。
总之,我算是稍微明白那么一丢丢,为什么这些文人为何到今天还能跟男性抢占市场了。
且不说这个,来说说本书的定位吧。
在我看来,本书就是本“芥川龙之介”少女向入门书,作者大大用简单易懂的方式展现了芥川大人的魅力。
芥川的魅力在于什么地方?是他那纠结、古板、优柔寡断、花心、吸烟、吃软饭……还是别的什么?明明一眼看来都是缺点,却又为何让人着迷且心痛不已呢?
嗯……这个答案还是留给各位读者大大在本书中寻找吧。
2、论不是文学少女的我如何喜欢上日本文学。
为了翻译本书,我甚至在kindle上找来了几本芥川龙之介的作品,好在芥川龙之介的作品已经公版,并不贵,甚至还有部分是免费版。
本书有部分内容涉及到芥川龙之介的著作,虽然涉及得不是很深,只能算是浅尝辄止的程度,但作为引起受众兴趣的小故事而言,已经足够。
另外,本书有不少小细节虽然未与故事主线产生互动,却对于脑补世界观很有帮助,算是一种小小的推理·解谜游戏吧。
3、论不是文学……好吧,我就是文学少女。谁说大叔不能有少女心?
话说,在翻译本书时,我翻译得最顺的地方就是那个反派在课堂上讲话的那一段了,因为我把他全程脑补成了中村悠一的那种贱兮兮的声音,参考角色HAZAMA(出自《苍翼默示录》)。
而本书不仅读起来比较容易脑补出声音,许多地方也很有画面感。要是能排成电影动画就好啦。实在不行来个广播剧也行啊。
顺带,本书还有一些让人觉得心脏一不小心就狂跳不已的小桥段,当初翻译的时候还不觉得,现在回想起来却觉得既温馨又可爱。或许是因为脱单,总算体会到什么叫作爱了吧。
4、文……算了,梗玩多了就没意思了。
最后得说一句,这是个小品级的故事。它不宏大,不新奇,也没有什么能让人脑洞大开的点子。但它追求的方向也不在于此——它温馨、可爱、俏皮、治愈。
就算是我这样的糙汉子,偶尔少女一下不也挺好的吗?——谁敢说不好?来,我给你加个BUFF。
突然觉得,以后看到《和鲁迅先生谈恋爱》之类的恋爱文也不会觉得羞涩了呢(レ(゚∀゚;)ヘ=3=3=3)
轻小说的可能性
轻小说是日语的生造词。“light+Novel”,一如其名,性质在于“轻”。题材并不限于欧美风行的罗曼史小说,遍及科幻、推理到恋爱等领域,格式多为平装本,封面和插画常带有日本漫画风格。早期的轻小说以初、高中生为主要读者,如今已扩容到三十岁前后,而轻小说范畴的作家如樱庭一树、有川浩等人,也因其文字能力备受纯文学杂志的青睐。 有川浩的名字,国内一些年轻读者想必不陌生。《图书馆战争》以其浩大的架空叙事获得日本科幻界的星云奖,并获得二〇〇七年的书店大奖。故事讲述的是在施行“媒体良化法”的近未来,既有镇压言论的良化特务机关,又有与其对抗的武装图书馆。洋洋洒洒六本书,可说是科幻、推理加恋爱故事的大杂烩。虽然这套书在日本粉丝无数,有过对“凉宫春日”的印象,我一直提不起兴趣阅读有川浩的故事,直到发现她写过也是架空的“自卫队三部曲”,才油然生出好奇。女性作者敢于书写军队故事,需要的不仅是笔力和想象力,也要有啃硬骨头的心气。 毕竟东瀛纸贵,我最终压下三部曲,先找了本单册的《阪急电车》,作为初识有川的路径。《阪急电车》初版在二〇〇八年,先精装后平装,已经超出轻小说的出版路线,该属于正儿八经的文学书。二〇一一年搬上银幕,结果是“叫好又叫座”。有川浩的写作由“战争”到“电车”,照样博得人气,正说明轻小说的诸多可能。故事的结构很特别。阪急线从宝塚市的宝塚站到西宫市的西宫北口站,一共八个站,十五分钟不到的路程。全书分为十六章,以站名为章节名,写的就是这条线上发生的事。具体到时间,前八章是某趟车,后八章则是一年后的某趟逆向车。 “独自坐电车的人,基本都在面无表情地发呆。”故事的开篇让城市居民颇有共鸣。任何一个稍具规模的城市都有地铁轻轨,每天也有各种故事在车厢发生。关键是怎样撷取简短的人生片段,又将许多个乘车人巧妙地串在一起。第一章的主角是常在图书馆邂逅的年轻男女,职员征志在意女孩“抢了”他想借的书,女孩也注意到他的阅读兴趣和自己一致。某次偶然相逢是在电车里,开口交谈的起因是车窗外沙洲上有个大大的“生”字。女孩说应该是个恶作剧,让她想到“生啤”,征志则说,可能是某种祈祷。短短一站路,好感轻微涌动。女孩下车后,征志忍不住也追随而去。单作为一个短篇来看,或许不算富有内涵,好在笔法轻盈情绪轻快,促人往下看。 原来第二章的主角正好和征志他们擦肩而过,那是个身穿婚纱模样白洋装从婚礼归来的漂亮女子,典型的“爱人结婚了,新娘不是我”。日本的婚俗,婚礼宾客会收到一个礼品袋。白裙的她拎着礼品袋坐上电车,自然引来无数好奇的目光。多少委屈撑在华服背后,直到一名带着小女孩乘车的老妇人和蔼搭话:“你的复仇怎么样了?”她终于崩溃至哭。不用说,名叫时江的老妇人又是第三章的主角。回忆中掠过对亡夫的怀恋,以及与儿媳之间的微妙关系,眼前则是让她想起年轻时代的白裙女子。就这样一个人牵动又一个,你方下车我登场,短短一程路,就是一组组人生风景的剪影。而且每个站周边的环境都细致入微,读者仿佛也跟着坐上了阪急电车,来一趟观望之旅。 一年后的反方向电车,从车窗已经看不到沙洲上的“生”字,其实那是政府为地震死者祈祷的工程。每个人有了各自的现在,分手的携手的开始新生活的,不一而足。曾获得安慰的人,这一次向别人伸出援手。又有一群炫富并高声谈笑的妇人,成为众人的矛头焦点。故事仍然轻快,泛起让人回味的余温。同名电影多了个广告语般的副题,“单程15分钟的奇迹”,从侧面说明作者的匠心。 尽管有川自认为是轻小说作家,但既然写作,必然有文字上的抱负。她的对话写得尤佳,年龄职业性格方言,一人一个样儿,跃然纸上。翻译后大约会逊色不少。整体来说,这本关于电车的小说也最适合车厢的阅读,今天一章明天一章,便分享了许多故事和心情。
