当前位置: 首页 >>

白话文和现代汉语一样吗

更新时间: 2025-10-04 11:01:44

站內所有关于白话文和现代汉语一样吗的知识专题整理,在这里可以了解到跟白话文和现代汉语一样吗有关的所有知识

汉字“她”的前世今生

“她”读作tā。现代汉语女性第三人称代词, 。 也可指代祖国、母校等团体及黄河、泰山等美好事物。

“她”,单就字形而言,早在南北朝时期就已经存在。 但是,那时的“她”字, 读作jiě ,不做代词,而是「姐」或者「毑」的异体,是方言中对于母亲的称呼。中国古代第一部按部首编排的字书,南梁顾野王撰《玉篇》中对此有过记载。 在古文里,第三人称是“之”字。 近代,白话文兴起,用“他”字做第三人称代词。没有性别之分,无论男女都用“他”。 英语在12世纪有了表示女性第三人称的“ she ”。 19 世纪初,来华传教士们在翻译“ she”时,用“该妇”。 西方到中国大陆的第一位基督新教传教士罗伯特·马礼逊于 1814 年编的《华英字典》中采用「该妇」的译法。 1823 年出版的首部中文英语语法书《英国文语凡例传》中, 则将英文中的 he、she、it 分别译作「他男」「他女」「他物」。 日语在120年前创造出女性第三人称代词,汉语翻译为“彼女”。 1878年郭赞生翻译出版英文语法著作《文法初阶》,将“ she”译成“伊”。这个字出于吴语方言,很有些女性小鸟依人的娇柔特点,被许多文人采用并推广开来,一度成为女性第三人称的专用代词。 鲁迅先生的白话文小说集《呐喊》,女性第三人称用的就是这个“伊”。 1915年,《新青年》杂志发起了新文化运动,胡适、陈独秀、李大钊、周作人、鲁迅、钱玄同、沈伊默、刘半农八位旗手齐聚北大。在编辑工作中,怎么翻译“she ”,众说纷纭,莫衷一是。

...
相关标签:
白话文是什么意思 白话文跟普通话一样吗 白金作家成名作 白金作家是最高的吗 白金大神小说作品排行榜